2 Samuel 13:31

SVToen stond de koning op, en scheurde zijn klederen, en legde zich neder ter aarde; desgelijks stonden al zijn knechten met gescheurde klederen.
WLCוַיָּ֧קָם הַמֶּ֛לֶךְ וַיִּקְרַ֥ע אֶת־בְּגָדָ֖יו וַיִּשְׁכַּ֣ב אָ֑רְצָה וְכָל־עֲבָדָ֥יו נִצָּבִ֖ים קְרֻעֵ֥י בְגָדִֽים׃ ס
Trans.

wayyāqām hammeleḵə wayyiqəra‘ ’eṯ-bəḡāḏāyw wayyišəkaḇ ’ārəṣâ wəḵāl-‘ăḇāḏāyw niṣṣāḇîm qəru‘ê ḇəḡāḏîm:


ACלא ויקם המלך ויקרע את בגדיו וישכב ארצה וכל עבדיו נצבים קרעי בגדים  {ס}
ASVThen the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
BEThen the king got up in great grief, stretching himself out on the earth: and all his servants were by his side, with their clothing parted.
DarbyThen the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their garments rent.
ELB05Da stand der König auf und zerriß seine Kleider und legte sich auf die Erde; und alle seine Knechte standen da mit zerrissenen Kleidern.
LSGLe roi se leva, déchira ses vêtements, et se coucha par terre; et tous ses serviteurs étaient là, les vêtements déchirés.
SchDa stand der König auf und zerriß seine Kleider und legte sich auf die Erde, und alle seine Knechte standen um ihn her mit zerrissenen Kleidern.
WebThen the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken